4/16/2011

始めました

主に日本製ゲームの海外版をプレイして、
「ここはこういう表現になるのかー」とか「アイテム名はこう翻訳されてるのかー」とか
勝手に納得したり、学習したりしていくブログです。

たぶん、ほとんど北米版のプレイになるとおもいます。


基本的には、自分の勉強のためにやっているので(笑)、
単純にゲームプレイを楽しむというよりは、
なかなかストイックな姿勢で進めていくことになります^^;



いわゆる「インゲームテキスト」には、いろいろな制約があります。
ゲーム画面を見ればわかるとおり、
たいていのゲームには文字を表示できる領域、つまり文字数制限が
あるんですよね。
アイテム名ひとつとっても、長ったらしい単語が使えなかったり。

それと、ローカライズの際に必ず発生するのが、文化の壁。
日本では当たり前のことが、海外ではない、だからそれに該当することばや表現がない
なんてことはよくあります。
(これはゲームに限らず、どんなジャンルでも当てはまりますよね)

そういうのに、どうやって対応しているのかなーと。

もう一点、RPGの会話。
日本に居て、ネイティブさんたちの自然な言い回しが、どうにもわからない!
若者がどんなことば使ってるのか知りたい!
そんなときにキャラやNPCの会話が役に立ちます(笑)。たぶん。。

そんなわけで、
英語は苦手だしキライ! でも、ゲームだったら楽しく覚えられるかも~
という方、一緒にがんばりましょー!

0 件のコメント:

コメントを投稿